Mostrando 24 resultados

Descripción archivística
Casares, Julio (1877-1964) Traducciones Con objetos digitales
Imprimir vista previa Ver :
Carta de A. Cirera, secretario de la Legación de España en La Haya, a Julio Casares con la que re...
Carta de A. Cirera, secretario de la Legación de España en La Haya, a Julio Casares con la que remite dos ejemplares de la traducción al holandés del Quijote que le ha entregado el profesor van Dam
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que le anuncia el envío de dos ejemplares de ...
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que le anuncia el envío de dos ejemplares de la versión neerlandesa de Tigre Juan publicada por un discípulo suyo, el doctor P. A. van der Laan
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que le anuncia el envío de la traducción al n...
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que le anuncia el envío de la traducción al neerlandés de Don Quijote realizada con el poeta Werumeus Buning
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que le anuncia el envío de tres ejemplares de...
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que le anuncia el envío de tres ejemplares de la versión neerlandesa de El mundo es ansí, de Pío Baroja, y en la que acusa recibo de su carta
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que remite una lista de unas quinientas adici...
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que remite una lista de unas quinientas adiciones y correcciones a la 17.ª edición del Diccionario
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que remite una nueva lista de adiciones y cor...
Carta de C. F. Adolf van Dam a Julio Casares con la que remite una nueva lista de adiciones y correcciones para la 17.ª edición del Diccionario
Carta de Nicolae Philipovici a Julio Casares en la que le informa de las fechas de publicación de...
Carta de Nicolae Philipovici a Julio Casares en la que le informa de las fechas de publicación de una nueva edición del diccionario rumano y del diccionario español-rumano, y, respecto a la traducción al rumano de Introducción a la lexicografía moderna, le solicita dos ejemplares y las cartas de autorización para él y para la editorial
Carta de Tirso Echeandía a Julio Casares con la consulta sobre la forma más correcta de traducir ...
Carta de Tirso Echeandía a Julio Casares con la consulta sobre la forma más correcta de traducir la expresión inglesa 'inter-sectoral relations'
Copia de la carta de Julio Casares a Nicolae Philipovici de autorización para traducir al rumano ...
Copia de la carta de Julio Casares a Nicolae Philipovici de autorización para traducir al rumano su obra titulada Introducción a la lexicografía moderna
Copia de la carta de Julio Casares a Nicolae Philipovici para informarle de que accede a su deseo...
Copia de la carta de Julio Casares a Nicolae Philipovici para informarle de que accede a su deseo de traducir al rumano su obra titulada Introducción a la lexicografía moderna, le envía dos ejemplares de esta obra y adjunta las dos cartas que le indicó que debía escribir, y agradece el próximo envío del Diccionario de la lengua rumana
Resultados 1 a 10 de 24