Mostrando 147 resultados

Descripción archivística
Traducciones
Imprimir vista previa Ver :

88 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

Traducción de Teodoro Llorente del poema A Italia, The noble of nations, de Byron
Traducción de Teodoro Llorente del poema A Italia, The noble of nations, de Byron
Carta del obispo de Jaén [Antolín Monescillo] a Pedro Antonio de Alarcón en la que menciona la publicación de la epístola del escritor en el boletín de su diócesis y su traducción de [Tomás de] Kempis
Carta del obispo de Jaén [Antolín Monescillo] a Pedro Antonio de Alarcón en la que menciona la publicación de la epístola del escritor en el boletín de su diócesis y su traducción de [Tomás de] Kempis
Carta de Marcelino Menéndez y Pelayo a Manuel Serrano y Sanz en la que le agradece la copia de la...
Carta de Marcelino Menéndez y Pelayo a Manuel Serrano y Sanz en la que le agradece la copia de las enmiendas y tachaduras de las Audiencias del rey Don Pedro y de las adiciones a Horacio en España, que intercalará en la Bibliografía hispano-latina
Carta de Juan de la Pezuela al secretario [Antonio María Segovia] con la que remite dos ejemplare...
Carta de Juan de la Pezuela al secretario [Antonio María Segovia] con la que remite dos ejemplares para la Biblioteca de su traducción de Las lusiadas de Luis de Camões y un ejemplar para cada uno de los académicos
Carta de Juan de la Pezuela al secretario, Manuel Tamayo [y Baus], con la que remite un ejemplar ...
Carta de Juan de la Pezuela al secretario, Manuel Tamayo [y Baus], con la que remite un ejemplar de su traducción de La divina comedia para la Biblioteca, con indicación de que procurará llevar ejemplares para los académicos a la junta del jueves siguiente
Carta de José da Silva Mendes Leal, embajador de Portugal, al secretario, Manuel Tamayo y Baus, d...
Carta de José da Silva Mendes Leal, embajador de Portugal, al secretario, Manuel Tamayo y Baus, de comunicación de la admisión del director, el conde de Cheste, como miembro de la Real Academia de Ciencias de Lisboa, y con la que remite a la Academia un ejemplar de la colección de los Portugalia Monumenta, dirigida por Alejandro Herculano
Carta de Juan de la Pezuela al secretario accidental, Antonio María Segovia, con la que remite un...
Carta de Juan de la Pezuela al secretario accidental, Antonio María Segovia, con la que remite un cuaderno impreso de su traducción de dos cantos de La [divina] comedia de Dante Alighieri para la Biblioteca de la Academia
Minuta del oficio del secretario accidental, A[ntonio] M[aría] S[egovia], al conde de Cheste de t...
Minuta del oficio del secretario accidental, A[ntonio] M[aría] S[egovia], al conde de Cheste de traslado del agradecimiento de la Academia por la remisión para la Biblioteca de un ejemplar impreso de la primera y única parte de su traducción de La [divina] comedia de Dante Alighieri, al tiempo que lamenta la interrupción de este proyecto de edición
Minuta del oficio del secretario a Miguel Mir de traslado del encargo del presidente de la Corpor...
Minuta del oficio del secretario a Miguel Mir de traslado del encargo del presidente de la Corporación de emitir un informe acerca de la traducción de la Eneida de Virgilio hecha en verso castellano por Luis Herrera
Carta de Félix Torres Amat a Ramón Cabrera sobre su trabajo de traducción de la Biblia y la acogida que ha tenido su primera edición
Carta de Félix Torres Amat a Ramón Cabrera sobre su trabajo de traducción de la Biblia y la acogida que ha tenido su primera edición
Resultados 1 a 10 de 147