- ES 28079 ARAE F1-2-1-9-2-2-6-3
- Unidad documental simple
- 1873-10-18
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Menciona el notable trabajo de Mr Bradford sobre las notas de Clemencín al Quijote, a quien ha escrito para la colocación de las obras de la Academia, e insiste en la ventaja que supondría la constitución de una Academia que abrazase los Estados Unidos de América, las Antillas españolas y Santo Domingo para lograr los propósitos de la Española.
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Le dice que ha recibido su traducción de la Eneida, que le ha gustado mucho; que desconoce si a Bradford le llegó el diploma; y que Longfellow es un gran traductor de poemas castellanos, al que la Academia podría admitir. Añade que cree que los quichuanismos españolizados no tienen cabida en el Diccionario, aunque le remite una lista de ellos para que los estudie. Le pegunta dónde venden en Londres las obras de la Academia.
Propuesta de Archer M. Huntington como académico correspondiente extranjero
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Propuesta de John D. Fitz-Gerald como académico correspondiente extranjero
Parte deA/ Real Academia Española
Currículo de Santiago Pérez Triana
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española