Mostrando 129 resultados

Descripción archivística
Lisboa (Portugal) Con objetos digitales
Imprimir vista previa Ver :
Carta de Bernardo de Iriarte a Francisco Antonio de Angulo en la que le indica que se queda al cu...
Carta de Bernardo de Iriarte a Francisco Antonio de Angulo en la que le indica que se queda al cuidado de enviar a Parma, Florencia y Nápoles los ocho ejemplares del Diccionario y que los embajadores en Lisboa y en Turín son el marqués de Almodóvar y el conde de Aguilar
Carta del marqués de Almodóvar en la que da cuenta de la presentación de los cuatro ejemplares de...
Carta del marqués de Almodóvar en la que da cuenta de la presentación de los cuatro ejemplares del Diccionario y de la Gramática castellana a los soberanos portuguesas y agradece el envío de los dirigidos a él mismo
Propuesta firmada por Manuel Tamayo y Baus, Ramón de Campoamor y Pedro F. Monlau de Antonio Augus...
Propuesta firmada por Manuel Tamayo y Baus, Ramón de Campoamor y Pedro F. Monlau de Antonio Augusto Teixeira de Vasconcellos como académico correspondiente extranjero
Carta de Manuel de Araujo Porto-Alegre al director, el marqués de Molins [Mariano Roca de Togores...
Carta de Manuel de Araujo Porto-Alegre al director, el marqués de Molins [Mariano Roca de Togores y Carrasco], de agradecimiento por su nombramiento como académico correspondiente extranjero
Carta de [Antonio Feliciano de Castilho] a Antonio María Segovia, secretario, de agradecimiento p...
Carta de [Antonio Feliciano de Castilho] a Antonio María Segovia, secretario, de agradecimiento por su nombramiento como académico correspondiente extranjero
Propuesta firmada por Leopoldo Augusto de Cueto, Ramón de Campoamor y Juan Varela de Antônio Henr...
Propuesta firmada por Leopoldo Augusto de Cueto, Ramón de Campoamor y Juan Varela de Antônio Henriques Leal como académico correspondiente extranjero
Carta de Antônio Henriques Leal al secretario de la Real Academia Española, Manuel Tamayo y Baus,...
Carta de Antônio Henriques Leal al secretario de la Real Academia Española, Manuel Tamayo y Baus, en la que le ruega que traslade a la junta su agradecimiento por su nombramiento como académico correspondiente extranjero
Carta del conde de Casa Valencia al conde de Cheste con la que remite las traducciones de Hamlet ...
Carta del conde de Casa Valencia al conde de Cheste con la que remite las traducciones de Hamlet y El mercader de Venecia realizadas por don Luis, rey de Portugal, y en la que le pide que proponga a la Academia que se admita al monarca como académico honorario
Carta del conde de Casa Valencia al conde de Cheste en la que le transmite que ha cumplido el enc...
Carta del conde de Casa Valencia al conde de Cheste en la que le transmite que ha cumplido el encargo de agradecer en nombre de la Academia al rey de Portugal el envío de las dos traducciones de Shakespeare y de comunicarle su nombramiento como académico honorario
Carta del conde de Casa Valencia al conde de Cheste en la que le transmite que ha cumplido el enc...
Carta del conde de Casa Valencia al conde de Cheste en la que le transmite que ha cumplido el encargo de entregar al rey de Portugal el diploma de académico honorario, que el rey le ha pedido la lista de los académicos de número para enviarles sus traducciones y que le recuerda que el rey espera su traducción de Camoens
Resultados 1 a 10 de 129