Mostrando 85 resultados

Descripción archivística
Traducciones Texto Con objetos digitales
Imprimir vista previa Ver :
Minuta del oficio [del secretario, Mariano Catalina] a Kőrösi Albin de traslado del agradecimient...
Minuta del oficio [del secretario, Mariano Catalina] a Kőrösi Albin de traslado del agradecimiento de la Academia por el envío de tres ejemplares de la traducción al húngaro de Un idilio, de Gaspar Núñez de Arce
Copia de la propuesta de Leonardo Williams como académico correspondiente extranjero
Copia de la propuesta de Leonardo Williams como académico correspondiente extranjero
Carta de Antonio Flores a Fermín de la Puente y Apezechea en la que se excusa por no haberle avis...
Carta de Antonio Flores a Fermín de la Puente y Apezechea en la que se excusa por no haberle avisado de su viaje a Europa pues tuvo que desplazarse apresuradamente a Londres y de ahí a Francia, Suiza, Austria, Alemania, y de vuelta a Londres
Carta de Miguel Antonio Caro a Fermín de la Puente Apezechea en la que muestra su interés por la ...
Carta de Miguel Antonio Caro a Fermín de la Puente Apezechea en la que muestra su interés por la traducción que de la Puente ha hecho de parte de la Eneida, acusa recibo de las Memorias de la Academia, expone la situación de la educación pública y del interés por la literatura y la lectura en Colombia y la mejor forma para colocar las obras de Puente y de Arróniz y Bosch en ese país
Carta de Miguel Antonio Caro a Aureliano Fernández-Guerra y Orbe por la que recomienda a Felipe Z...
Carta de Miguel Antonio Caro a Aureliano Fernández-Guerra y Orbe por la que recomienda a Felipe Zapata, acusa recibo de la colección de discursos de la Academia y de las Memorias, expresa su opinión sobre la Academia de Bellas Letras de Santiago de Chile y sobre la Gramática de Bello y enumera los libros que ha enviado a Madrid
Carta de J[oseph] Roumanille al director [el conde de Cheste] de agradecimiento por su nombramien...
Carta de J[oseph] Roumanille al director [el conde de Cheste] de agradecimiento por su nombramiento como académico correspondiente extranjero
Traducción al español de José de Ciria y Escalante de la obra El marinero de Amsterdam de Guillau...
Traducción al español de José de Ciria y Escalante de la obra El marinero de Amsterdam de Guillaume Apollinaire
Notas sobre la traducción al francés de la Gramática académica de Chalumeau de Verneuil y minuta ...
Notas sobre la traducción al francés de la Gramática académica de Chalumeau de Verneuil y minuta de una certificación de su nombramiento como académico honorario
Carta de Marcelino Menéndez y Pelayo a Manuel Serrano y Sanz en la que le agradece la copia de la...
Carta de Marcelino Menéndez y Pelayo a Manuel Serrano y Sanz en la que le agradece la copia de las enmiendas y tachaduras de las Audiencias del rey Don Pedro y de las adiciones a Horacio en España, que intercalará en la Bibliografía hispano-latina
Traducción al español de los recortes de los diarios De Tijd y Algemeen Handelsblaad sobre la jub...
Traducción al español de los recortes de los diarios De Tijd y Algemeen Handelsblaad sobre la jubilación del profesor van Dam
Resultados 41 a 50 de 85