Mostrando 31 resultados

Descripción archivística
Ferreras, Juan de (1652-1735) Ortografía
Imprimir vista previa Ver :

Acta de 11 de septiembre de 1724

Adrián Conink trae concluido el discurso proemial sobre la ortografía castellana que se le había encargado para el primer tomo del diccionario, con las correcciones acordadas en las juntas del 8 y el 12 de junio de ese año. Se lee de nuevo y queda en poder del autor, a quien se le dio las gracias por su trabajo.

Acta de 14 de septiembre de 1724

Fernando de Bustillos trae la aprobación que por comisión del vicario ha hecho el marqués de Almodóvar para la impresión del diccionario en vista de los dos cuadernos que se le remitieron. Se acuerda que pase a darle las gracias en nombre de la Academia y le asegure que se le irán enviando las capillas conforme salgan de la imprenta.

Se acuerda también que se solicite el privilegio del Consejo y la licencia del vicario para la impresión.

Se lee la combinación Alu que está a cargo de José Casani.

Se discute si sería bueno que el discurso proemial sobre la ortografía que ha compuesto Adrián Conink se imprimiese para que sirva de regla a los académicos que trabajan el diccionario. Se resuelve que no se imprima para no quitarle el lucimiento a la obra principal cuando salga y que es suficiente con que se mantenga el manuscrito en poder del secretario, que es el encargado de poner a limpio la obra y corregir la impresión.

Acta de 25 de abril de 1715

José Casani trae a la junta un dictamen de Bartolomé del Alcázar sobre la necesidad de elaborar un tratado de ortografía.

Gonzalo Machado entrega una traducción de las leyes de la Accademia della Crusca, encargada por el director.

Prosigue la lectura de las lista de voces de la letra C a cargo de Andrés González de Barcia, a quien se encarga la extracción de autoridades de algunos autores.

Antonio Dongo comunica que tiene preparado su discurso mensual, pero que no lo ha podido pasar a limpio. El director procede a designar ponentes para la lectura de sus discursos mensuales en los meses de junio a septiembre.

Acta de 30 de abril de 1722

Prosigue la explicación de las voces de la combinaciones Ba y La a cargo de Pedro Manuel de Acevedo y de Fernando de Bustillos respectivamente.

Se discute si la palabra "balumba" debe escribirse con B o con V y se acuerda por mayoría de votos que se escriba con B.

Acta de 11 de julio de 1720

Termina la explicación, por segunda vez, de las voces de la combinación Ac, que estuvo a cargo de Andrés González de Barcia y fue reducida al método de la planta del Diccionario por Adrián Conink.

Comienza la lectura de un escrito compuesto por Adrián Conink en el que se tratan los defectos y la falta de conformidad entre los autores en orden a la ortografía española y en el que propone medios para fijarla.

Acta de 12 de diciembre de 1720

Antonio Dongo lee uno de los asuntos del mes que le fueron asignados, el correspondiente al mes de abril de 1718, una disertación para probar que la palabra "berça" procede de la voz latina "brassica".

Se resuelve que la palabra "berça" se escriba con b, dado su origen. Se encarga a Antonio Dongo que entregue una copia de su disertación sobre este asunto.

Acta de 28 de febrero de 1726

José Casani trae ejecutadas las enmiendas en el discurso proemial de la ortografía; después de leerlo, queda aprobado y en poder del secretario para hacerlo poner en limpio y pasarlo a la imprenta.

Se acuerda añadir a la lista de autores elegidos para comprobación de las voces del diccionario el libro de la Embajada al Tamorlán escrito por Ruy González de Clavijo.

Prosigue la explicación de las voces de la combinación Ca a cargo de Manuel de Villegas.

Teniendo presente que a Miguel de Perea le han dado el vicariato de Caravaca y que no va a poder hacerse cargo de la combinación Co, se acuerda encargar el trabajo a otro académico y Fernando de Bustillos se ofrece a ejecutarlo.

Acta de 30 de octubre de 1731

Por ausencia del director, Juan de Ferreras preside la junta.
Lorenzo Folch de Cardona ofició de secretario en lugar de Vincencio Squarzafigo que no asistió por indisposición. Manuel Pellicer de Velasco tampoco asiste a la junta por hallarse indispuesto.

Juan de Ferreras manda que se vote si se debía mantener el acuerdo establecido en la junta del 11 de octubre, por el cual se resolvió que las autoridades que usa la Academia para certificar las voces del diccionario se trasladasen con la ortografía con la que se encuentran sin variar las letras para ajustarlas a la ortografía de la Academia o si se debía de continuar como hasta ese momento y poner una nota al principio del tercer tomo del diccionario advirtiendo las variaciones en la ortografía.

Se pasa a votar, teniendo en cuenta el voto por escrito que había realizado Vincencio Squarzafigo, y se acuerda que el citado acuerdo se mantuviese y que las autoridades se copien en la forma original en la que aparecen en los libros. Se resuelve que este acuerdo se aplique a partir del cuarto tomo del diccionario y que se ponga una nota al principio para aclarar este asunto.

Manuel de Villegas y Piñateli y Carlos de la Reguera entregaron sus votos para que, junto con el de Vincencio Squarzafigo y el informe de los revisores, se guardasen en la secretaría.

Acta de 7 de septiembre de 1724

Se lee la respuesta de Jerónimo Pardo a la instancia que le hizo el director para que enviase lo trabajado sobre la combinación Bi, en la que dice que lo enviará con la mayor brevedad posible aunque tiene muchas ocupaciones que lo retrasarán.

El secretario propone a la Academia resolver si los adverbios "oy" y "ayer" deben escribirse con aspiración o sin ella. Por mayoría de votos quedó resuelto que se escriban sin aspiración, atendiendo a su uso.

Prosigue la explicación de las voces de la combinación Be a cargo de Adrián Conink.

Acta de 28 de septiembre de 1724

El secretario informa de que el impresor le ha notificado que esa semana podría recogerse la letra nueva encargada para la impresión del diccionario y empezar a componerlo.

El secretario expresa una duda acerca del formato que deben llevar los acentos que aparecen en las voces para el conocimiento de su pronunciación, para lo que se acuerda que cuando la voz que se explica tuviese autoridad, se pongan en ella los acentos que le correspondan y que las que no tengan y necesiten el acento, se repitan en letra pequeña para que se les pueda poner. Además se acuerda que se haga referencia en el prólogo al modo en que se ha procedido.

Adrián Conink expresa otra duda sobre el uso de las letras versales o mayúsculas en los principios de los versos. Se resuelve que dependiendo del tipo de verso (heroico, ordinario o intermedio) se utilizarán las versales en todos los comienzos de verso o solo en algunos.

Prosigue la explicación de las voces de la combinación Cr a cargo de Fernando de Bustillos.

Resultados 1 a 10 de 31