Affichage de 15 résultats

Description archivistique
Puente Apezechea, Fermín de la (1812-1875) Traducciones
Aperçu avant impression Affichage :

6 résultats avec objets numériques Afficher les résultats avec des objets numériques

Carta de Antonio Flores a Fermín de la Puente y Apezechea en la que se excusa por no haberle avisado de su viaje a Europa pues tuvo que desplazarse apresuradamente a Londres y de ahí a Francia, Suiza, Austria, Alemania, y de vuelta a Londres

Le dice que ha recibido su traducción de la Eneida, que le ha gustado mucho; que desconoce si a Bradford le llegó el diploma; y que Longfellow es un gran traductor de poemas castellanos, al que la Academia podría admitir. Añade que cree que los quichuanismos españolizados no tienen cabida en el Diccionario, aunque le remite una lista de ellos para que los estudie. Le pegunta dónde venden en Londres las obras de la Academia.

Carta de Miguel Antonio Caro a Aureliano Fernández-Guerra y Orbe por la que recomienda a Felipe Zapata, acusa recibo de la colección de discursos de la Academia y de las Memorias, expresa su opinión sobre la Academia de Bellas Letras de Santiago de Chile y sobre la Gramática de Bello y enumera los libros que ha enviado a Madrid

Se congratula de la recepción como académico de José Selgas, se extiende sobre su traducción de Virgilio y expresa su opinión sobre José Antonio Calcaño.

Résultats 1 à 10 sur 15