Mostrando 185 resultados

Descripción archivística
Villegas Piñateli, Manuel de (1664-1752) Académicos de número de la Real Academia Española
Opciones avanzadas de búsqueda
Imprimir vista previa Ver :

42 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

Minuta del acta de 22 de junio de 1751

Minuta del acta de 22 de junio de 1751 en la que se da cuenta de la forma en que se desarrollaron las honras fúnebres por Juan López Pacheco, marqués de Villena, director de la Real Academia Española.

Minuta del acta de 3 de julio de 1725

Minuta del acta de 3 de julio de 1725 en la que se da cuenta de los acuerdos que se adoptaron esa fecha en relación al fallecimiento de Juan Manuel Fernández Pacheco, marqués de Villena, director de la Real Academia Española.

Acta de 4 de noviembre de 1714

Manuel de Fuentes lee un discurso de entrada en la Academia, que queda en la secretaría.

Se admite como académico de número a Manuel de Villegas Piñateli.

Prosigue la explicación de las voces de la combinación Ac preparada por Andrés González de Barcia.

Acta de 25 de noviembre de 1714

Se acuerda incluir en la lista de autoridades la traducción manuscrita que hizo Felipe IV de la Historia de Italia de Francisco Guicciardini. El secretario se encargará de copiarla y adecuarla al orden cronológico.

El director propone pasar a cumplimentar a la reina cuando llegue a Madrid y redactar una oración para la ocasión. Se aprueba. Se eligen los académicos que acompañarán al director: Juan de Ferreras, Gonzalo Machado y el marqués de Aguilar de Campóo; y se designa a Gonzalo Machado como redactor de la oración.

Se da cuenta a la junta de dos proposiciones de José Casani: que para evitar algunas disputas sobre etimologías y correspondencias latinas se traigan a las juntas algunos libros, especialmente diccionarios latinos griegos y hebreos, y que se anoten las enmiendas a las listas de voces en el libro de acuerdos. Se aprueba la primera propuesta y el director manda traer el Calepino aumentado y el del padre Henríquez para el latín, el del padre Alcalá para el árabe y los lexicones de Scápula y Juan Buxtorfio para el griego. Se rechaza la segunda propuesta.

Resultados 1 a 10 de 185