Propuesta de Miguel Antonio Caro como académico correspondiente extranjero en Colombia
- ES 28079 ARAE F1-2-1-1-8-1-1-1-1
- Unidad documental simple
- 1870-11-03
Parte deA/ Real Academia Española
Propuesta de Miguel Antonio Caro como académico correspondiente extranjero en Colombia
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Parte deA/ Real Academia Española
Pide que se le envíen dos cuadernos del Boletín para completar la colección.
Parte deA/ Real Academia Española
Ruega que le envíe los discursos de ingreso desde Serafín Álvarez Quintero en adelante; y le anuncia que envía el cuarto volumen de las obras de Miguel Antonio Caro.
Parte deA/ Real Academia Española
Le dice que ha recibido su traducción de la Eneida, que le ha gustado mucho; que desconoce si a Bradford le llegó el diploma; y que Longfellow es un gran traductor de poemas castellanos, al que la Academia podría admitir. Añade que cree que los quichuanismos españolizados no tienen cabida en el Diccionario, aunque le remite una lista de ellos para que los estudie. Le pegunta dónde venden en Londres las obras de la Academia.
Carpetilla con el rótulo Sr. Caro
Parte deA/ Real Academia Española
Papeletas para el Diccionario. Los Argensolas
Parte deA/ Real Academia Española
Apuntes de Miguel Antonio Caro sobre Lupercio y Bartolomé de Argensola. Colección de D. Ramón Fernández.
Parte deA/ Real Academia Española
Notas al Diccionario. Algunas voces de La Araucana
Parte deA/ Real Academia Española