- ES 28079 ARAE F1-2-1-11-1-1-1-L4-191v-193v
- Unidad documental simple
- 1736-03-08
Parte deReal Academia Española
Andalucía.
Parte deReal Academia Española
Andalucía.
Parte deReal Academia Española
El secretario da lectura a la Real Cédula de 3 de octubre de 1714 enviada al director en la que se aprueba formalmente la Academia.
Se procede a elegir director (el marqués de Villena) y secretario (Vincencio Squarzafigo) y se trata sobre el orden de precedencia en los asientos de las juntas y sobre la antigüedad de los académicos. Se declaran válidos los acuerdos tomados por la junta antes de la aprobación formal de la Academia y se acuerda el procedimiento de lectura de los trabajos presentados por los académicos a las juntas. Los trabajos presentados y leídos hasta la fecha deberán quedar en la secretaría antes de terminar el año.
Parte deReal Academia Española
Continúa la explicación de las voces de la combinación Ba a cargo del marqués de San Felipe.
Andrés González de Barcia se encarga de la lectura de las obras del príncipe de Esquilache y de Alonso de Fuentes.
Antonio Dongo comunica su nombramiento como oficial de la Secretaría de Estado.
Parte deReal Academia Española
L.
Parte deReal Academia Española
estaba a cargo de Pedro Manuel de Acevedo.
Parte deReal Academia Española
de S ante A trabajada por Diego Suárez de Figueroa.
Acta de 25 de noviembre de 1714
Parte deReal Academia Española
Se acuerda incluir en la lista de autoridades la traducción manuscrita que hizo Felipe IV de la Historia de Italia de Francisco Guicciardini. El secretario se encargará de copiarla y adecuarla al orden cronológico.
El director propone pasar a cumplimentar a la reina cuando llegue a Madrid y redactar una oración para la ocasión. Se aprueba. Se eligen los académicos que acompañarán al director: Juan de Ferreras, Gonzalo Machado y el marqués de Aguilar de Campóo; y se designa a Gonzalo Machado como redactor de la oración.
Se da cuenta a la junta de dos proposiciones de José Casani: que para evitar algunas disputas sobre etimologías y correspondencias latinas se traigan a las juntas algunos libros, especialmente diccionarios latinos griegos y hebreos, y que se anoten las enmiendas a las listas de voces en el libro de acuerdos. Se aprueba la primera propuesta y el director manda traer el Calepino aumentado y el del padre Henríquez para el latín, el del padre Alcalá para el árabe y los lexicones de Scápula y Juan Buxtorfio para el griego. Se rechaza la segunda propuesta.
Acta de 23 de noviembre de 1713
Parte deReal Academia Española
Se admite como nuevo académico a Vicente Bacallar, marqués de San Felipe.
Se encarga una nueva planta del Diccionario al padre Bartolomé Alcázar, a José Casani, a Andrés González de Barcia y al secretario. Se discute sobre la inclusión de vocablos de ciencias y de artes y se decide la exclusión de nombres propios.
Se realiza un nuevo reparto de autores entre los académicos presentes y un nuevo reparto de letras: A ante Z, A ante Y, A ante X y A ante V.
Acta de 2 de diciembre de 1717
Parte deReal Academia Española
Se da cuenta de una carta remitida desde Génova por el marqués de San Felipe con la explicación de las voces de la combinación Au.
El director propone dar parabién al rey por haber restablecido su salud y por haber recobrado la isla de Cerdeña para la Corona. Se encarga a José Casani escribir una oración para este propósito. El director nombra una comisión formada por Juan de Ferreras, José Casani , el conde de Torrepalma y él mismo y dispone que en caso de ausencia del conde de Torrepalma su sustituto sea Andrés González de Barcia.
Prosigue la explicación de las voces de la combinación Ca a cargo de Andrés González de Barcia.
Parte deReal Academia Española
Se leyó la lista elaborada por adrián Conink con las voces correspondientes a la combinación Br.
Se admitió a Luis Curiel como académico.