- ES 28079 ARAE F3-1-8
- Serie
- 1944 - 1948
Parte deE/ Julio Casares
Contiene la correspondencia sobre la reedición por Espasa Calpe de la obra de Julio Casares Crítica profana, cuya primera edición salió a la luz en 1916.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene la correspondencia sobre la reedición por Espasa Calpe de la obra de Julio Casares Crítica profana, cuya primera edición salió a la luz en 1916.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia sobre la segunda edición de la obra de Julio Casares Divertimentos filológicos, publicada por Espasa Calpe en 1947.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia acerca de los artículos publicados por Julio Casares en diferentes medios.
El idioma como instrumento y el diccionario como símbolo
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia sobre la publicación de la obra de Julio Casares El idioma como instrumento y el diccionario como símbolo.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene la correspondencia mantenida por Julio Casares con diversos corresponsales con motivo de haberle concedido la Gran Cruz de Isabel la Católica, con motivo de su jubilación, con motivo del homenaje por haber cumplido veinticinco años en el cargo de secretario perpetuo de la Real Academia Española y felicitaciones varias.
Interviús y notas para la prensa
Parte deE/ Julio Casares
Contiene documentos relacionados con diferentes entrevistas a Julio Casares y notas enviadas por el productor a la prensa.
Introducción a la lexicografía moderna
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia sobre la obra de Julio Casares Introducción a la lexicografía moderna publicada en 1950 por la Revista de Filología Española, anejo número 52.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia relacionada con distintas invitaciones cursadas a Julio Casares.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia relativa al concurso abierto para proponer un término español para el brandy.
Parte deE/ Julio Casares
Contiene correspondencia sobre la conferencia-concierto de Julio Casares titulada La música del aficionado.