Mostrando 256 resultados

Descripción archivística
Bogotá (Colombia) Real Academia Española Español
Imprimir vista previa Ver :

161 resultados con objetos digitales Muestra los resultados con objetos digitales

Carta de Rafael Pombo, secretario de la Academia Colombiana, a Antonio Arnao, secretario de la Comisión de Academias Americanas, en la que da cuenta de la sesión conmemorativa del quinto aniversario de la Colombiana, en la que se eligió a José María Samper y a Cecilio Acosta como académicos correspondiente y honorario, respectivamente,

Añade que en la sesión Miguel Antonio Caro presentó una copia exacta del testamento de Juan de Castellanos, autor de las Elegías de varones de Indias.

Carta de Miguel Antonio Caro a Antonio Arnao en la que le comunica que la vacante quedó cubierta por Carlos Martínez Silva, que verificará su ingreso con la lectura privada de un discurso

Añade que ha remitido un ejemplar de su traducción de la Eneida para cada académico de número y que escribió a Tamayo con algunas observaciones sobre el vocabulario de Ercilla para la próxima edición del Diccionario.

Carta de Miguel Antonio Caro a Fermín de la Puente Apezechea, secretario de la Comisión de Academias Americanas, en la que da cuenta de la sesión celebrada en homenaje al 337º aniversario del establecimiento de la lengua castellana y de la religión católica en la comarca cundinamarquesa

Incluye el listado de los académicos asistentes, la noticia de la elección de Caicedo Rojas como director, de la existencia de dos vacantes, la de Fernández Madrid y la de Pardo Vergara, separado de la Academia y anuncia la publicación del tomo segundo del Anuario.

Informe de Juan Fonseca en la que rinde homenaje a Agustín González de Amezúa y propone que se modifique la moción de la Academia Colombiana retirando de la lista de voces cuya sustitución se proyecta la palabra 'gp' ['jeep'] para nombrar al pequeño automóvil americano y que se use 'yipe', que tanto por su ortografía como por su aptitud para formar un correcto plural, es ajena al español

Añade que desterrar esa voz y sustituirla por 'campero', propuesta de Agustín González de Amezúa, es empresa temeraria. Tampoco le parecen apropiadas ni equivalentes las voces 'floreo' y 'florear' para traducir 'flirt' y 'to flirt'.

Resultados 1 a 10 de 256