Carta de Aureliano F[ernánde]z-Guerra [y Orbe] a Juan de Dios de la Rada en la que le ruega que reciba a Joaquín Navarro, interesado en que el Museo Arqueológico Nacional adquiera un libro con importante información de carácter genealógico sobre Miguel de Cervantes Saavedra
Carta de Armando de Tréverret al director [el conde de Cheste] con la que remite algunas de sus obras
Carta de Antonio Díaz-Miranda, cónsul general de España en Argel, a Emilio Cotarelo, en la que le comunica que cuando regrese a su puesto seguirá realizando las gestiones necesarias relativas a la adquisición de la gruta de Cervantes
Carta de Antonio Alcalá Venceslada a Francisco Rodríguez Marín en la que le agradece el obsequio, con la que le envía doscientos refranes y en la que le pide que averigüe las condiciones precisas para optar al título de correspondiente y las bases para los premios que la Academia concede
Carta de Antonio Aguilar y Cano a Manuel Villareal en la que le comunica que Francisco Rodríguez Marín escribió en la revista El Ursaonense que Cervantes estuvo en la ciudad de Estepa, y le pide que le escriba pidiéndole los detalles y la fuente de esa información
Carta de Antonio Aguilar y Cano a Francisco Rodríguez Marín en la que le informa que, tras leer en su artículo de el Ursanoense que Cervantes estuvo en Estepa, se dirigió al Archivo Municipal y comprobó su firma en algunos documentos
Carta de Antonio Aguilar y Cano a Francisco Rodríguez Marín en la que le informa de que ha recibido por intermediación de Paco sus honorarios referentes a la partición de bienes de Ana Recio Nieto
Carta de Antonio Aguilar y Cano a Francisco Rodríguez Marín en la que lamenta el fallecimiento de su hija y el mal estado de salud de los suyos
Carta de Antolín López Peláez al secretario en la que le informa de que va a pasar el mes de mayo en Bembibre, adonde le podrá enviar las pruebas de su oración fúnebre de Cervantes
Carta de Américo Castro a Melchor Fernández Almagro en la que expresa lo impresionado que le ha dejado su artículo del ABC porque ha entendido lo que quería decir y ha tenido la virtus (en el sentido latino) de decirlo