Académicos correspondientes extranjeros

Taxonomía

Código

Nota(s) sobre el alcance

Nota(s) sobre el origen

Mostrar nota(s)

Términos jerárquicos

Términos equivalentes

Académicos correspondientes extranjeros

Términos asociados

Académicos correspondientes extranjeros

22 Descripción archivística resultados para Académicos correspondientes extranjeros

Sólo resultados directamente relacionados

Carta de Antonio Flores a Fermín de la Puente y Apezechea en la que se excusa por no haberle avisado de su viaje a Europa pues tuvo que desplazarse apresuradamente a Londres y de ahí a Francia, Suiza, Austria, Alemania, y de vuelta a Londres

Le dice que ha recibido su traducción de la Eneida, que le ha gustado mucho; que desconoce si a Bradford le llegó el diploma; y que Longfellow es un gran traductor de poemas castellanos, al que la Academia podría admitir. Añade que cree que los quichuanismos españolizados no tienen cabida en el Diccionario, aunque le remite una lista de ellos para que los estudie. Le pegunta dónde venden en Londres las obras de la Academia.

Carta de José María Torres Caicedo a Fermín de la Puente Apezechea en la que se lamenta de que no haya recibido sus dos últimas cartas, le asegura que ha intentado ver a su hermano en París, se interesa sobre el proyecto de creación de Academias Americanas y repite el nombre de sus candidatos para correspondientes en El Salvador

Añade que aunque ha obtenido negativas respecto de una edición de la obra de Braack, publicará artículos sobre el libro en periódicos europeos y americanos.

Resultados 1 a 10 de 22